В конце концов, не зря же сказано "Еслихочешьбытьсчастливым, будьим!"
Я сегодня весь день пою эту мелодию с легкой подачи одного очень любопытного немца. Он попросил меня найти перевод слов этой песни, которая уже стала метонимом иудейской культуры. Русский перевод означает "Давайте радоваться!" - а более точный перевод "Давайте будем счастливы!" - опять подтвердил мою мысль о том, что счастье - это не случайная удача в жизни человека. Счастье - это решение, принятое осознанно. В конце концов, не зря же сказано "Еслихочешьбытьсчастливым, будьим!"
У меня по этому поводу даже стихо было когда-то.
Страдание есть выбор. Как и счастье. Ни более, ни менее. Ты сам, решаешь: образ мученика, власти бездушье, долгая дорога в храм,
а может, просто радость? Я серьезно. Не мудрствуя лукаво - просто жить, а не жалеть себя в упадке слезном. Любить. Прощать. Надеяться. Творить.
А что же "Хава Нагила"? Все о том же.
Вообще, я думала, что песня эта древняя. А оказалось, она была написана в 1918 году. Да еще и по мотивам напевов садигурских хасидов. А эти самые хасиды перебрались в Израиль из Украины. Впрочем, меня не удивляет. Музыка интернациональна. И я себе прекрасно могу представить каких-нибудь гуцулов, танцующих под эту мелодию. Вполне! Я сама с удовольствием выплясывала и притоптывала пятками по полу.
Об истории создания песни можно почитать у Игоря Белого на ЖЖ. Слова и транскрипция там же. Кстати, полагают, что сочинил ее бродячий музыкант. Своего рода миннезингер или трубадур.
А что же сама музыка? Оказалось, что из Хава Нагилы может получиться потрясающая грузинская песня с почти трагическим звучанием - в исполнении Тамико.
или безбашенно-веселая в исполнении поп-музыкантов.